Korrekt synkroniserade undertexter är en avgörande faktor för framställning av en film på en utländsk marknad eller plats . Oavsett hur väl du sköt eller producerat din film , behöver publiken att förstå innehållet i filmen . Du kan förhindra att din film går förlorade i översättningen av korrekt synkronisera undertexter att motsvara en lämplig dialog i filmen . Saker du behöver
videoredigeringsprogram
Visa fler instruktioner
1
Skapa en ny titel kort i biblioteket bin i din video redigeringsprogram och sätt den översatta undertext text i textfältet av titeln kortet .
2
Öppna videosekvens där du vill att textning ska visas . Med hjälp av rullningslisten , skrubba den första bildrutan i talad dialog som kräver undertexten .
3
Dra motsvarande undertext grafik från ditt projekt bibliotek bin till projektet tidslinje .
4
Placera grafiken längst ner på videobilden .
5
Bläddra till den punkt i videosekvensen där dialogen kräver en undertext slutar . Använda " cut " verktyg , skär undertexten grafiken i dialogen slutpunkt .
6
Scrub genom videoprojekt sekvensen för att säkerställa att textningen visas och försvinner i lämplig plats under tecknet dialog eller röst över . Addera